кошка_на_облаках's Friends
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Below are the most recent 25 friends' journal entries.
[ << Previous 25 ]
| Saturday, December 19th, 2009 |
ru_translator
[ koretskaya_ira ]
|
6:48p |
Территория взаимодействия репетиторов
Создала сообщество tutor_network.
Цель: объединение преподавателей/репетиторов иностранных языков, взаимообмена опытом и занимательными материалами в сфере лингвистики.
Сообщество может также быть интересно тем, кто собирается изучать или уже изучает какой-либо иностранный язык.
Добро пожаловать! :) |
ru_translate
[ zingaguro4ka ]
|
5:46p |
The trapeze swinger
Здравствуйте. Пытаюсь перевести песню любимой группы Iron & Wine, но испытала сложности уже с самого названия “The trapeze swinger”. Пословный перевод выдает что-то бессмысленное: trapeze - трапеция, как совокупность брусьев для выполнения упражнений воздушной гимнастики, акробатических номеров; swinger - прямой перевод - жизнелюб, человек, не разборчивый в способах получения удовольствия; или же от слова swing - качать, раскачиваться... Совместить эти переводы этих слов в осмысленное русское словосочетание у меня не хватает фантазии. Сама песня очень красивая, хотя текст для моего уровня английского сложный и заковыристый. Если же дать ее краткий смысловой перевод, она про память об умерших любимых. Вот одно из моих любимых мест, просто, чтобы вы имели представление о стиле и смысле текста: Please, remember me As in the dream We had as rug-burned babies Among the fallen trees And fast asleep Aside the lions and the ladies That called you what you like And even might Give a gift for your behavior A fleeting chance to see A trapeze Swing as high as any savior But... Please, remember me My misery And how it lost me all I wanted Those dogs that love the rain And chasing trains The colored birds above there running In circles round the well And where it spells On the wall behind St. Peter's So bright with cinder gray And spray paint 'Who the hell can see forever?' And... из-за неясности со словосочетанием в названии и с последним куплетом беда... вот, что у меня из него получилось: Please, remember me Вспоминай меня Finally Напоследок, And all my uphill clawing И все мои попытки выкарабкаться наверх, My dear Моя любимая… But if I make Но если бы я возводил The pearly gates Жемчужные ворота, Do my best to make a drawing То сделал бы лучшую моих из картин: Of God and Lucifer Бог и Дьявол, A boy and girl Парень и девушка, An angel kissing on a sinner Ангел, целующий грешника, A monkey and a man Обезьяна и человек, A marching band Марширующий оркестр… All around the frightened trapeze swingers Все вокруг испуганных акробатов на трапеции Эта песня не дает мне покоя. Я знаю, что "the trapeze swinger" - какая-то неизвестная мне идиома, но нигде не могу найти ее смысловой перевод. Помогите, пожалуйста |
ru_job
[ she_dogmeat ]
|
11:27a |
|
ru_translate
[ rigby_e ]
|
6:58p |
Ru=>Eng
Доброго времени суток. Подскажите, кто сможет: Перевожу несколько текстов по психологии на тему детских рисунков. Пара фраз вызвала затруднение: "Ребёнок в этом возрасте открывает несовпадения между создаваемым изображением и образом восприятия (так как у него происходит дальнейшее развитие зрительной установки, где особое внимание уделяется зрительным впечатлениям)." Собственно проблема в понятии "зрительная установка". "Установка" как понятие из области психологии переводится на английский как "attitude". Однако единственные варианты употребления словосочетания "visual attitude", что удалось обнаружить, имеют другое значение. В ряде научных работ по психологии мелькнул вариант перевода "visual set" - но это перевод с русского, так что уж не знаю насколько этот вариант грамотен - тоже звучит подозрительно и встречается только в этих работах. Как можно перевести понятие "зрительная установка" и собственно как перевести всю фразу - я не вполне понимаю, каким образом мне связать ее со второй частью предложения - внимание, которое уделяется в установке? согласно установке? установка определяет, чему уделяется особое внимание? и т.д. И еще фраза: " В рисунке проявляется декоративность рисунка как отражение стремления к эстетической выразительности рисунка, совмещение нескольких точек зрения при изображении одного предмета" О первую часть просто спотыкаюсь, может подскажете как можно подойти. Ни один мой вариант мне не нравится. И вторая часть: совмещение нескольких точек зрения (текст написан местами неграмотно, так что временами я теряюсь - где я просто не понимаю семантику, а где оно действительно не вполне адекватно сформулировано) Как здесь лучше? Написать просто, что объект изображается с нескольких точек зрения (view points? angles?) - будет ли это то же самое? Или может есть какой-то глагол, позволяющий передать это словоблудие (fuse? use - как "использовать несколько тчз"? combine, в конце концов)? Буду очень признательна за совет. |
ru_job
[ amrita86 ]
|
9:49a |
ЭКСПРЕСС-НЯНЯ. НЕДОРОГО!!! Москва
С удовольствием присмотрю за Вашим ребенком, если Вам надо отлучиться, или могу куда-нибудь сводить Вашего ребенка (театр, зоопарк, ёлка и т.д.). Возможна работа как в будни, так и в выходные, и в Новогодние праздники. Любой район, но желательно недалеко от метро. Мне 23 года. Аспирантка. Москвичка. Закончила параллельно два факультета МГУ (педагогическое и биологическое образование). Есть опыт работы (небольшой, но вполне успешный). Работала с детьми от 6 мес., в том числе, с двумя детьми одновременно. В качестве рекомендаций могу предоставить контакты их родителей. Люблю детей, общение с ними для меня скорее хобби, чем работа. Терпеливая, неконфликтная, ответственная, без вредных привычек. Гарантирую порядочность и хорошее отношение к ребенку. Ничего не имею против домашних животных. 150р/час. (при работе не менее трех часов подряд с одним ребенком, рядом с метро; при других условиях цена договорная). amrita86@mail.ru 8-926-790-80-69 |
ru_translator
[ nastiaz ]
|
3:51a |
En>Ru
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как думаете, правильный перевод? You don’t feel the writer is dismissive of beauty as a commodity. Перевод: Не думайте, что писатель должен пренебрежительно относиться к красоте, как к продукту потребления. |
| Friday, December 18th, 2009 |
ru_translate
[ booooo ]
|
8:11p |
en>ru
1. instant datingРечь о свиданиях. "Вслепую" вроде не подходит, т.к. blind date тоже встречается в тексте. 2. soju bombs Коктейль из соджу и пива. Есть ли русское название? Спасибо! |
ru_job
[ mariposa_28 ]
|
9:35p |
в производственный холдинг требуется специалист по работе с аффилированными предприятиями г.Москва
В крупный производственный холдинг срочно требуется главный специалист по работе с заводами обязанности: - контроль эффективности процесса сбыта на заводах при существующей дилерской сети. - осуществление контроля платежей от контрагентов, реализация мероприятий по погашению дебиторской задолженности. - работа с претензиями и рекламациями контрагентов. - ведение договоров клиентской базы: полное сопровождение по заключению договоров. - контроль реализации ценовой и региональной политики компании. - разработка предложений по оптимизации транспортно-логистических схем и расходов по ним. - разработка предложений по корректировке планов и ассортимента, исходя из уровня спроса и показателей интенсивности сбыта, внесение предложений о способах сбыта нереализованных объемов продукции, о совершенствовании сервисного обслуживания, о способах его развития, ведение работы по увеличению сбыта продукции, эффективности продаж, участие в планировании и формировании ассортимента выпускаемой продукции компании, участие в разработке нормативов запасов готовой продукции, контроль за их соблюдением, разработка и осуществление сбытовых планов и мероприятий в соответствии со стратегией развития компании. Требования: мужчина от 25 до 40 лет.Опыт работы от 2-3х лет. Знание 1С, Стеллы, технологий продаж и ценообразования обязательно! Условия: ЗП от 40 000 рублей с полным соц пакетом и оформлением по ТК+ ежеквартальные премии. Оплачиваемый отпуск и больничный. Раб день с 9 до 18. Холдинг расположен в центре Москвы. Возможен карьерный рост. Если вас заинтересовала вакансия, присылайте свое резюме на эл адрес marketing-gm@list.ru |
ru_translate
[ wondy ]
|
8:13p |
Ru=>Eng стержень шариковой или чернильной ручки? спасибо. |
ru_job
[ xarkonnen ]
|
6:21p |
дизайнер-верстальщик, специалист пре-пресс
Масенков Сергей Сергеевич, 1969 г.р., Москва 1. что я могу вам предложить: опыт работы в области полиграфии 15 лет (с 1994 года). обе платформы, весь профильный софт (да, я не боюсь CorelDraw и умею с ней работать). подготовка макетов для офсетной, цифровой и широкоформатной печати, шелкографии и флексографии, для изготовления упаковки и сувенирной продукции. в понятие "подготовка макетов" входит как изготовление макета с нуля, так и приведение в требуемое состояние макетов от заказчика ("полностью готовых к выводу", да-да..). умею получать содержательные ответы на вопросы как от заказчиков, так и от выводильщиков-печатников. хорошо понимаю специфику отрасли и адекватно отношусь к обоснованным просьбам задержаться на час-другой. 2. что я хочу от вас получить: постоянную работу с трудоустройством по ТК в Москве, Зеленограде, Химках или Сходне; регулярно и без задержек выплачиваемую "белую" зарплату от 45 000 рублей (обсуждаемо, но в разумных пределах). примечания: -- я не имею никакого отношения к веб-дизайну даже в самых безобидных его проявлениях. максимум, что я могу сделать, это подготовить графику для сайта в соответствии с чётко расписанным ТЗ; -- я не имею никакого отношения к 3D-графике и анимации; -- у меня нет, не было и не будет никакого "портфолио". со мной можно связаться: e-mail/GTalk ID: sergej.xarkonnen@gmail.com; телефон 8-963-710-9307 |
ru_job
[ mesmerize_life ]
|
6:58p |
Вакансия менеджера по продажам с личным автомобилем. До 30000 руб. Москва.
Представительство американской компании по производству фитнес-оборудования в России приглашает на работу менеджера по продажам. Требования: пол любой, возраст от 18 до 25 лет, наличие автомобиля. Обучение в процессе работы. График обсуждается с каждым кандидатом персонально. Резюме с фото высылайте, пожалуйста, на e-mail: Tatiana.pilnik@gmail.com |
ru_translate
[ evil_jabberwock ]
|
7:37p |
Несложный вопрос.
Я делаю английскую версию русской игры, а с грамматикой у меня не очень. Там есть типы активации триггеров "Монстр близко" (в коде "MC") и "Монстр нажимает [кнопку]" (в коде "MP"). Как бы вы их перевели? |
ru_translate
[ acuzena ]
|
9:15a |
Испанский контракт (Уругвай)
Вопрос первый: не пропущено ли чего в первом предложении (выделенный фрагмент)? По-моему, пропущено, и что этом случае делать? Дайте хороший совет, что делать, когда перевод должен быть гладким, а оригинал поганенький? El cliente acepta que conoce que tales valores que pueden ser comprados vendidos por o a través de НАЗВАНИЕ КОМПАНИИ SA., para la cuenta del cliente,que las partes ejecutan las transacciones bajo el presente Contrato y EL CLIENTE acepta que este Contrato regirá la relación con EL CLIENTE en las transacciones en Contratos por Diferencia (de aquí en adelante designados CFD), y Transacciones en Mercado Internacional de Divisas, (forex) en mercados extrabursátiles o fuera de bolsa (en adelante OTC-over the counter), incluyendo los servicios administrativos referidos a esas operaciones y contando con la complementación de sus brokers, bancos y demás agentes y firmas profesionales de solvencia conocida. Вопрос второй: как перевести в данном случае MORA - название параграфа договора, а внутри: MORA Las partes convienen en establecer la mora automática, sin necesidad de intervención judicial o extrajudicial alguna. Мультитран выдают задержка платежа, недавно мне посоветовали "пеню", но дело в том, что первое не подходит к содержанию пункта, второе - к деятельности компании (это я знаю точно). Я склоняюсь к тому, что это прекращение дейсвтия договора, однако((. |
ru_translator
[ ptiza_s4astja ]
|
4:44p |
|
ru_job
[ art_shmart ]
|
4:25p |
Вопрос к сообществу. Как сохранить рабочее место?
Уважаемые сообщники, скажите, а вам приходилось когда нибудь бороться за то, что бы вас не уволили? Какие действия вы предпринимали? Просто видел в передаче по ящику как одна секретарша из Майями, что бы сохранить работу поступила весьма хитроумно. По вине этой сотрудницы её начальник мог опоздать на самолёт и как следствие пропустить важную встречу. Хитроумная американка позвонила в полицию и сообщила, что в самолёте, на котором должен был лететь её начальник заложена бомба. Рейс отменили. Можно было бы радоваться, но секретаршу нашли, и теперь она обвиняется в терроризме))) Вот такая история. В качестве апдейта ( ролик с сюжетом об увольнениях ) |
ru_interpreters
[ exprimo ]
|
4:10p |
Новогодний конкурс для переводчиков
Дорогие читатели сообщества! Приглашаю вас принять участие в новогоднем конкурсе! Здесь нужно выложить ваше самое интересное фото с комментарием к тому, что на нем изображено. Есть шанс выиграть теплый плед, веб-камеру или 2 билета в аквапарк! Желаю всем удачи!) |
ru_translate
[ rosie_hobbit ]
|
3:35p |
ru-lv
Здравствуйте! Как сказать по-латышски (особо интересуют выделенные куски): 1. "ОАО ХХХ, ОГРН 1111, зарегистрированное Межрайонной инспекцией Федеральной налоговой службы № 15 по Санкт-Петербургу от 06.02.2006г., расположенное по адресу: Санкт-Петербург..." (не очень понимаю, к чему там относится дата, если к регистрации, то почему с предлогом "от"...) 2. "...за установленную плату в размере, эквивалентном 100 Ls, в евро по курсу на дату платежа". Кстати, аббревиатура ОГРН транслитерируется или есть какой-то местный аналог? Спасибо! |
ru_translate
[ iskatelsveta ]
|
3:15p |
Eng -> Rus
profile industry (window/door profile) - смысл понимаю,но профильная индустрия как-то не звучит. sheet industry (plastic films/sheets) electrical conduit - rigid profiles foam core pipe - DWV/ sewer pipe "K" value (DIN 53726)- константа Фикентчера? а что за аббр. в скобках? Bulk Density (ASTM D-1895)- не знаю, что в скобках. % Retained on 40 Mesh |
ru_job
[ lindais ]
|
3:08p |
Администрация
Уважаемые! Если вашу запись отклонили раз. два, - не ломитесь сюда в сотый раз! Даже если вы поменяете пользователя, наши супер-экстрасенсы опознают вас! Лучше внимательно прочитайте что вам пишут в комментарие при отказе на публиковку записи. Мы не пропускаем бригады, команды, фирмы, группы и пр. на поиск работы. у нас работу ищут в люди каждый - в единственном числе. Так же мы не пропускаем рекламу, ни скрытую ни открытую. и никаких платных семинаров. Если ваши записи не укладываются в регламент наших правил, - в профиле сообщества имеется немалый список других профильных сообществ по трудоустройству. Пишите туда, и может быть там вашу рекламу примут. Спасибо за внимание. |
ru_job
[ iazazello ]
|
12:23p |
Дизайнер\Арт-директор
Здравствуйте! Ищу работу в Москве. Что я умею: если не все - то многое. работал в разных организациях (в сфере продаж и рекламы). делал очень разную работу. Полиграфия, копирайт, веб-дизайн, трехмерка, выставочные стенды, ивенты, верстка журнала, айдентика, технический дизайн, преперсс, видеоролики, писал треки. Больше всего конечно - веб и полиграфия. Бонус: есть база проверенных подрядчиков (полиграфия и сувенирка (Москва)), (если например вам нужны будут брелоки с нанесением или чтото еще), готовых сделать любой заказ довольно дешево. Я идеальный кандидат если: у вас небольшой бизнес (можно в принципе и большой, но тогда нужен будет помошник), вы нуждаетесь периодически в рекламных носителях (визитки, буклеты, каталоги, баннеры, сайт.. и тд), а услуги РА вам обходятся дорого. Очень ценю в работодателе: ценит мою работу и верит мне как профессионалу. (если я говорю что в логотипе какого нибудь шинторга нужна только одна шина, значит нужна только одна, а не весь перечень из каталога). способен обеспечить комфортное рабочее место (современную машину с периферией (платформа пофиг - работаю на всем), фотоаппарат (зеркалку) , чай и кофе с сахаром, и место для курения:) Бонус+: могу сам вести проекты, выступать в роли менеджера, ездить на встречи. Мотивация: обговорим при встрече. зависит от расположения офиса, графика работы, и объемов задач. минимально 25.000 рублей. Связаться со мной можно по ICQ (706064) и по электронной почте (iazazello@gmail.com) Номер телефона могу написать в личку заинтересовавшимся. Есть возможность провести видеособеседование по скайпу. Зовут меня Владимир. Портфолио тут: http://iazazello.daportfolio.com |
ru_job
[ marmeladof ]
|
12:38p |
|
ru_job
[ pilot_wolf ]
|
10:42a |
Компьютерщик и водитель
Здравствуйте. Я - Дима, мне 27 лет , я - IT-инженер, первая группа техподдержки. Железо, софт, сеть (на уровне ПК, DameWare) - вообщём всё что связано с компьютерами. Сейчас около 1000 машин на обслуживании). Также занимаюсь творчеством в сфере видео-операторства и монтажа (закончил курсы). Знаю соответствующее по- Adobe Premier, Sony Vegas, Flash (для анимации ). Всё остальное напишу в личку при необходимости. Кому нужен адекватный водитель с хорошим умением крутить баранку --- Мой брат- Федя, 21 год, Saab 9000 ,реальный стаж- лет с 16 если не раньше). Ищём работу или подработку ( по отдельности или вместе) Звонить мне - 8-903-122-7303 или hashtab@mail.ru |
ru_job
[ larisaba ]
|
10:51a |
Переводчик немецкого
Ищу подработку внештатным устным переводчиком немецкого языка. Образование ин.яз Мориса Тореза, переводческий факультет. Опыт более 10 лет. Звоните 8 916 119 54 71 или пишите LarisaF2@rambler.ru |
ru_job
[ free_buh ]
|
11:28a |
ищу работу Главного бухгалтера(Москва)
Ведение бухгалтерского и налогового учета в полном объеме. Общий режим и специальный режим (УСНО), ИП ,учет в НКО. Составление налоговых деклараций , бухгалтерских отчетов, отчетов во внебюджетные фонды,оформление первичных документов,кадровый учет в соответствии с ТК РФ, грамотная минимизация налогообложения. Опыт аудиторских и налоговых проверок. Работаю Гл бухгалтером 15 лет. Имею аттестат аудитора, аттестат профессионального бухгалтера. При необходимости вышлю подробное резюме на ваш e-mail. Мой ICQ: 172850358 Наталья : 1step@mail.ru |
ru_job
[ les_cat ]
|
11:46a |
Подработка для студентов и всех желающих. Удаленно.
Интернет-ресурсу для создания базы данных требуются сотрудники. 1) создание базы тематических ресурсов. Оплата - 20 рублей за ссылку с описанием. 2) работа с базой вопросов: перепечатка с бумажного или сканированного варианта, поиск и копирования из интернет-ресурсов, возможны другие задания. Оплата - 10 рублей вопрос. Пишите - alena@brainsmatch.com |
[ << Previous 25 ]
|